最终幻想7汉化补丁正式发布!!

2005-07-31 00:00 | ティファ

FF7汉化补丁发布!

补丁制作说明、使用条款

  1. 本汉化补丁为爱好者自发集体制作,仅供个人学习、试玩及爱好者交流之用。
  2. 汉化参与者对汉化补丁共同享有著作权,游戏著作权仍归原游戏制作发行公司享有。
  3. 任何组织或个人不得将本补丁用于商业用途,否则即构成侵权,后果自负。
  4. 仅有本汉化补丁不能进行游戏,请玩家先行购买并安装正版游戏软件。

© 1997,2005 SQUARE ENIX CO.,LTD.ALL Rights Reserved.

汉化补丁下载

  1. 使用补丁前,玩家必须已经最大化安装(Maxium install)了PC原版FF7。
  2. 补丁为标准安装文件,直接运行即可。
  3. 本版汉化补丁只能在640×480分辨率下以软加速(software rendered)全屏模式正常运行,不支持D3D加速。

发布者的话

终于到了发布的这一天,确实是百感交集。

将近两年的时光,很漫长,也很匆忙。

加入汉化的时候,我只是一个普普通通的玩家。对我来说,汉化是一次重新认识FF7,和一次再创作的过程。我庆幸有这个机会,能够充分了解FF7的各个方面,更深入地理解了它的内涵,并且把我的理解最终表现为文字与大家分享。

我的朋友们和我一起奋斗了如此漫长的时间,就是为了奉献出我们对FF7的最好的理解和诠释,希望能够帮助大家更好地享受这个游戏,回味这个游戏。

当然,在我心目中,FF7远不仅仅是个游戏,它代表了太多的回忆和感受,不是其它任何一个游戏所能匹敌。

所以,虽然是将近两年的时间,我仍然觉得有些匆忙。我希望能将这个补丁做到最好,然而一个人,甚至几个人的力量毕竟是有限的,现在我们已经尽力,是应该让大家来分享我们的成果了。我想这个补丁可以看作一个新的起点,所有热爱FF7的玩家都可以贡献自己的一份力量,让我们的“中文版”FF7变得更好。

感谢汉化组各位兄弟一直以来的辛苦努力,单靠我们中间的任何一个人,都不可能完成现在这个作品。

感谢所有关心和支持汉化的朋友,你们的关注使我们更有动力。

感谢天幻网给FF7汉化提供了一个全国最好,也许也是世界最好的平台。

谢谢大家,希望这个作品能够给你们带来欢乐。

如果对补丁有任何意见和建议,可到天幻网论坛FF7版发帖,也可发邮件至pennyliu123[at]163[dot]com。

汉化大事记

  • 漫长的摸索之后,zhaoyongshun于2003年9月在天幻网FFVII版发布帖子,宣布对FF7.exe的破解已取得实质进展,FF7汉化正式拉开帷幕。
  • 在这一时期,macrosszhao对人名、道具名等进行了初步的集中翻译,天使猫猫翻译了主程序和菜单中的文本,bill223写入有关文件,第一版测试补丁问世。
  • shining利用国外爱好者ficedula的软件cosmo导出PC版剧情脚本,并对该软件进行修改,使其可以支持中文。
  • 2003年11月前后,PC版剧情脚本由macrosszhao分发给天幻网的志愿参与者。
  • 漫长的翻译中,各参与者付出了辛勤的努力,但也有不少脚本发出后石沉大海。此后macrosszhao由于客观原因无法主持汉化工作,汉化陷于停顿。
  • 2004年5月2日,认为必须改变现状的汉化成员集中召开网络会议,统一了认识,汉化有了相对稳定的组织,Adieu和blackeyed等核心成员在此后陆续加入。
  • 2004年5月中旬,pennyliu123开始对回收的翻译文本进行复核,并补充翻译了遗漏的内容,全部英文脚本至同年6月翻译完成。 此时Adieu将全部日文国际版脚本导出,最终妄想-零式等成员加入,开始对照日文脚本对中文翻译进行校正。
  • 2004年6月,blackeyed成功编写战斗场景编辑工具,战斗相关内容由tekkaman和火光负责翻译。
  • 2004年7月,blackeyed改良了字库,并编写出字体自助软件。
  • 在尝试使用cosmo汉化剧情的过程中,发现软件存在严重问题,游戏无法正常进行。2004年9月初,blackeyed编写出新的剧情编辑工具,并进行了根据对话长度调整对话框大小的尝试。 使用blackeyed的工具将全部剧情汉化后,第一次内部游戏实测于2004年9月10日开始。
  • 与此同时,Adieu破解了世界地图和游戏中的自动演示说明。游戏中文字性质的图片导出并由squall、最终妄想-零式等组员进行修改。
  • 第一次测试中暴露出的大部分问题都集中在对话框上,剧情工具几经修改仍不理想,后blackeyed由于客观原因与组员联络受阻,改框的问题被迫搁置。
  • 2004年10月底,Adieu另行独立编写了剧情编辑程序,对话框的问题基本得到解决,此后又经过数次修改,终于成为剧情汉化的软件平台。
  • 第一次测试结束后,pennyliu123将全部翻译文本回收后进行全面复查,统一语言风格,并对文字进行润色。润色过程中发现英文脚本与日文国际版脚本的差异远比预想的要大,文字修改也因而成为耗时最为漫长的工程。
  • 2005年3月1日,第二次汉化测试开始,由于测试时间临近学生毕业和考试,测试效果并不理想,导致后期制作时间大大延长。
  • 2005年5月,第二次测试结束,补丁开始后期制作和修订,虹之战士、陆行鸟x等对FF系列很有研究的玩家在此时加入,macrosszhao也及时回归,为补丁的完善付出了大量努力。
  • CG汉化由于文件过大一度成为后期制作的瓶颈,最终决定采用kurey的方案,使用外挂配合第三方软件解决。
  • 2005年5月底,blackeyed编写出支持中文姓名的存档修改工具。
  • 2005年7月初,Nothingsky编写出即时存档和调整遇敌率工具。
  • 2005年7月31日,汉化补丁正式发布,从zhaoyongshun在天幻的首次发帖算起,汉化历时22个月。
  • 最大的遗憾:成员均已尽力,但仍未解决在D3D加速下的文字乱码问题,希望在本作发布后能够有所进展,欢迎有特长的人士与我们联系!

汉化团队(以字母为序)

汉化发起人 主程序破解
zhaoyongshun
总负责人 主翻译
pennyliu123
剧情编辑破解 世界地图破解
Adieu
战斗场景破解 菜单破解 字库制作
blackeyed
文字编码
blackeyed shining
CG汉化
kurey smallthing
设置程序
smallthing
游戏辅助工具
blackeyed Nothingsky
图片汉化
Army quadro squall 最终妄想-零式
英文脚本翻译
阿吹 cloud_67 火光 iwillgetover Newtype Nothingsky pennyliu123 QQ987 the7thheaven 天使猫猫 walix
日文脚本翻译
吃柿子的熊 huma macrosszhao 品 tekkaman 最终妄想-零式
专有名词翻译
虹之战士 火光 macrosszhao pennyliu123 tekkaman
文饰
陆行鸟x macrosszhao pennyliu123
游戏测试
bill223 飞雨影 hp7777cloud 龙之翼 Nothingsky 萨菲 shinra13 晓菲 小熊维尼 衣白 诸神的黄昏
特别感谢
阿天 chocobo steedking ティファ
www.ffsky.com
Alhexx ficedula halkun mirex Qhimm
www.qhimm.com

最终幻想七汉化组 2005年7月31日