[但丁神曲图文解说][魂の門~ダンテ「神曲」より][PC98][PART 5-1]
2008-10-04 21:25 | 火光
上一页 | 返回目录 | 下一页 |
貪欲の岩山,这里对应的应该是七宗罪之一的贪婪。
------------------
------------------
STAGE 5 貪欲の岩山
------------------
------------------
--------
貪欲の丘
--------
这里是对财产有异常欲望的人以及无节度的浪费家的场所。
[08年解说文]
首先是导师ウェルギリウス(维吉尔)对贪欲之岩山的简要介绍。
这里是对财产有着异常欲望的人们以及无节度的浪费家们的场所。
被贪欲之情念所狂化的一大群人,或朝左或朝右推着大石球滚动,在中央相遇相撞时,用秽语脏言相互对骂。
这个场景有3个NPC,对话内容手抄如下:
①こうして必死に岩を転がし続けていないと、岩の重みで押し潰されてしまうんだよ。
②確かに私は浪費家だったかもしれん。お金があるときは、私のまわりにはいつも人が集まってきたもんだよ。
しかしなぁ、さんざん私の金で飲み食いしておきながら、破産と同時に蜘蛛の子を散らすように消えていったやつらは許せんよなぁ。
③岩の下敷きになって朽ち続けるなんて私は嫌だ。
①如果不是这样拼死持续滚动岩石,就会被岩石的重量压溃哦。
②也许过去我确实是浪费家。在有钱的时候,我周围总会有人聚集过来啊。
可是呢,一直在用我的钱大吃二喝,结果我破产的同时,他们就像鸟兽一样四散奔逃消失得鬼影不见,这些腌泼才不可饶恕!
③我很讨厌成为岩石下面的衬垫一直死朽在这里。
[08年解说文]
第1个NPC说,如果不是这样拼死持续滚动岩石,就会被岩石的重量压溃。
[注]玩过FF2的人知道ヨーゼフ(约瑟夫)是怎么死的吧。
第2个NPC说,没错我就是浪费家。在有钱的时候,我周围总是聚满了人,用我的钱大吃二喝,结果我破产的同时,他们就像鸟兽一样四散奔逃消失得鬼影不见,这些家伙不可饶恕!
第3个NPC说,我很讨厌成为岩石的衬垫一直死朽在这里。
这个场景有4个NPC,对话内容手抄如下:
①あれも欲しい、これも欲しいと思う気持ちがこんな塊になって私を苦しめるのです。
②向こうの方にいるやつらの言うことなんか気にしない方がいいよ。あいつらはほんとに金に汚いんだから。
③この先にある谷には地下神プルートがいて、亡者たちが自分の領地から逃げ出さないように見張っているんだ。
④プルートは苦しみにあえぐ私たちの悲鳴を肴に、涙のお酒を飲むのが好きなのです。
①这个也想要,那个也想要,结果这种情绪变成了这样一大块,弄得我苦不堪言。
②对面的那帮厮鸟所说的东西完全可以不当回事嘛。因为那帮厮鸟真正被金钱污染了。
③这前面的山谷居住着地下神普路托,他在那里巡视着,防止亡者们从他的领地逃脱。
④普路托喜欢拿我们那痛苦不堪的悲鸣当菜肴,拿我们的泪当酒喝。
[08年解说文]
第1个NPC说,这个也想要,那个也想要,结果成了这么一大块,弄得我苦不堪言。
第2个NPC说,对面的那些家伙所说的一切都不要放在心上的好。那些家伙真正被金钱污染了。
第3个NPC说,前面的山谷居住着地下神プルート(Pluto/普路托),他在那里巡视着,防止亡者们从他的领地逃脱。
第4个NPC说,プルート(普路托)喜欢拿痛苦不堪的我们的悲鸣当菜肴,拿我们的泪当酒喝。
[注]プルート(普路托)是罗马神话中的冥界统治者,希腊神话中对应的冥界统治者ハーデス(Hades/哈德斯)。罗马神话与希腊神话故事大体一致,只是人名有所不同。
这个场景有4个NPC,对话内容手抄如下:
①やつらは固く手を握りしめ、一度手に入れたものは決して手放そうとはしないのさ。
②やつらは金ばかりか髪の毛一本にいたるまで遣い果たさなきゃ気が済まないのさ。
③なぜおまえらは金を貯めてばかりいるんだ。どうして使おうとはしないんだ。
④なぜおまえたちは無駄使いばかりするのだ。どうして貯えようとはしないのだ。
①这群厮鸟,手握得很紧,一旦有东西入手,决不肯放手哦。
②这群厮鸟,对待金钱连一根头发都不肯放过,而且不把钱花光决不罢休呢。
③为什么你们总是存钱,无论如何也不愿意花钱。
④为什么你们总是浪费钱,无论如何也不肯存钱。
[08年解说文]
第1个NPC说,他们这些家伙,手握得很紧,一旦入手,决不放手。
第2个NPC说,
第3个NPC说,为什么你等总是存钱,不肯花钱。
第4个NPC说,为什么你们总是浪费钱,不肯存钱。
这个场景有4个NPC,对话内容手抄如下:
①牢獄塔には想像を絶するような苦痛を与えられている人がいるという噂なら聞いたことがあるよ。
でもそこには化け物だっているという話だ。
②おれたちが滅ぼした国の王に、自分の命よりも財宝を愛していたやつがいたんだ。
だから好きなだけ食べられるように宝物庫に幽閉してやったよ。
さすがにやつでも金銀を食べて生き続けることはできなかったみたいだがね。
③なんだきさまは。
物乞いにでもきたのか?
他人にくれてやる金など一銭もないわ。
④時々、小魔女エンプーサがこの辺を徘徊し、私たちを苦しめていくのです。
彼女を追い払う方法はないものでしょうか?
①听过一个传闻,牢狱塔里有人在承受着无法想象的痛苦呢。
而且据说那里还有鬼怪。
②俺们攻灭的国家,国王里有爱财宝胜过自己生命的家伙。
爱吃什么就尽情吃,所以就把他幽禁在宝物库里啰。
就算是他这样的家伙,看来也无法靠金银当饭吃维持生命吧。
③你是什么东西。
讨吃要饭的?
用来施舍别人的钱,一个子儿都没有。
④小魔女恩普萨经常来这一带徘徊,反反复复欺负我们。
难道就没有赶走她的办法吗?
[08年解说文]
第1个NPC说,听说牢狱塔里有处于无法想象的痛苦之中的人。而且据说那里还有怪物。
第2个NPC说,
第3个NPC说,你是什么东西。讨吃要饭的?用来施舍送人的钱,我这里一分都没有。
第4个NPC说,小魔女エンプーサ(Empusa/恩普萨)经常来这一带徘徊,我们要有苦头吃了。难道就没有赶走她的办法吗?
[注]エンプーサ(Empusa/恩普萨),这个名字的本义为雌螳螂,她是希腊神话中ヘカテ(Hekate/Hecate/赫卡特)的手下,梦魔的一种。生有蝙蝠之翼,一脚为黄铜或者青铜构造,另一脚为驴粪大小的钩爪。指甲也是钩爪形的,外貌为女人。听从ヘカテ(赫卡特)的命令诱惑男性旅人并且杀食。睡眠中的男人恶梦中见到她会被吸血。她的弱点竟然是恶语,如果有人骂她,她就会受不了,在悲鸣中逃掉。
这个场景有3个NPC,对话内容手抄如下:
①エンプーサは、女王ヘカテに付き従っていた小魔女なのです。今ではヘカテに代わって私たちを苦しめているのです。
②神殿から黄金の犬を盗んだパンダレオスは、山の下敷きにされて、地下で永遠に朽ち続けるという罰を受けていたらしいが、私もこの岩に押し潰されると、パンダレオスのようになってしまうのだろうか。
③そこを降りればプルートの崖がある。おまえも貪欲なプルートの餌食になって、永久にここの住人になるがいい。
①恩普萨过去是追随女王赫卡特的小魔女。如今代替女王折磨我们。
②从神殿偷盗黄金犬的潘达雷奥斯,受到惩罚,好像被塞到山下当衬垫,永远死朽在地下,我也正被这岩石压溃着,快要变成潘达雷奥斯那样了吧。
③从那里下去就是普路托崖。你也会成为贪婪的普路托的饵食,成为这里的永久住民才对。
[08年解说文]
第1个NPC说,エンプーサ(恩普萨)是追随女王ヘカテ(赫卡特)的小魔女。如今代替女王来折磨我们。
第2个NPC说,从宙斯神殿偷盗黄金犬的パンダレオス(潘达雷奥斯),被塞在山下当衬垫,永远死朽在这地下。我正在承受这块岩石的压溃,与パンダレオス(潘达雷奥斯)没什么不同吧。
第3个NPC说,从这里下去就是プルートの崖(普路托之崖),去了那里的话你也会成为贪婪的プルート(普路托)的饵食,还是好好在留在这里当住民吧。
[注]パンダレオス(Pandareus/Pandareos/潘达雷奥斯),网上还有一种常见的中文音译“潘特柔斯”。
上一页 | 返回目录 | 下一页 |
---------------------------
产地:天幻网-模拟新世纪社团
http://GameMovie.QiaK.com
作者:火光
---------------------------